小说《百年孤独》问世50多年后,终于迎来首部剧版改编。
多年来,为何没人敢改编这部文学名著?
原因有二。
其一是原著文学性强且结构复杂。
小说讲述了一个家族七代人的百年命运变迁,由于拉美地区的命名习惯,每代人物同名者极多,而且人名往往极长。读原著要勤看人物关系图,否则容易混乱。
在文学流派上,《百年孤独》是“魔幻现实主义”的代表作。
小说文本打通生者与死者、过去和未来,技法十分繁复,而且针对时空大做文章。像书中频繁出现的“多年后”,仿佛叙事魔法,把读者引入时间的迷宫。这些都给影视化带来了技术难题。
其二是马尔克斯生前拒绝授权《百年孤独》影视化。
没有授权,如何翻拍?似乎只有日本导演寺山修司截取过《百年孤独》的一部分,在进行本土化处理后,拍成了电影《再见箱舟》。
马尔克斯本人曾钻研过电影、写过剧本,他对于改编自己作品并不看好,一些翻拍也佐证了他的看法。
1987年电影《预知死亡纪事》上映,改编自马尔克斯的小说《一桩事先张扬的谋杀案》。《霍乱时期的爱情》《苦妓回忆录》这两部小说也先后在2007年和2012年搬上银幕。这些电影的反响普遍不高,以至于提到《百年孤独》影视化,业内人士的第一反应都是摇头。
短篇尚且难改,何况长篇?
事情的转机发生在2019年,马尔克斯的后人“做出了一个违背祖宗的决定”,把《百年孤独》的改编权卖给网飞。
时隔四年多,剧版《百年孤独》上线。有网友评论,也许这是很多人距离看懂《百年孤独》最近的时刻。
老老实实照书拍
没人不好奇《百年孤独》这种“天书”如何改编,无论质量好坏,这都是名著影视化的里程碑事件。
剧集一共16集,先放出了前8集。一路看下来,感觉主创在处理这部剧时非常老实,比照原著进行压缩处理,没有什么离谱发挥,只是如此中规中矩地对待世界名著,挨骂是必然的。
名著改编影视作品,在跟观众见面之前,永远有两套批评话语在等着。
一套是忠实于原著时,批评者会说毫无创造力,只会照搬原著。另一套是大胆改编时,一顶魔改的帽子肯定跑不掉。
这两套批评话语,可以涵盖所有的文学改编作品,《百年孤独》应该适用于前者。
不要以为照书拍是一件简单的事。《百年孤独》的问题恰恰在于,没有办法完全照着书改编。
且不说那些魔幻的部分,光是小说第一句,“多年以后,面对行刑队,奥雷里亚诺·布恩迪亚上校将会回想起父亲带他去见识冰块的那个遥远的下午”。短短一段话,融合了过去、现在、未来三种不同的时间状态,画面很难拍出这段文字的文学韵味。